어제 월스트릿 저널 보다가 새로운
표현법이 있데요
"Trump looks to lower expectations ahead of Putin Summit..."
에서 look to 의 용법인데요
우리가 한국에서 안배운 표현요
미국에서도 많이 못들은 표현인데요
요새 신문에서 종종 봐요
같은 신문에 다른 내용인데 look to 가 있었구요
그냥 읽어 보면 기대하다 바라다 의도하다 쯤 표현같죠
트럼프는 기대 수준을 낮출라고 한다
낮출라고 뭘 할거 같다
찾아 보니 딱 표준어는 아닌데
expect to 나 hope to 같이 소극적은 아니고
plan to 나 intend to 같이 적극적은 또 아닌
그 중간 표현에 알맞다네요
점점 사용빈도가 높아진다고요
누구는 야 200년 전에도 썼던 표현야 설레발은! 하구요
가령 회사에 영업팀이나 정치인들이 쓰기 딱 좋다구요
우리가 이걸 해 보겠어. 하지만 기대하지는 마.
안 될수도 있으니. 안 했다고 욕하지 마
하는 식요.
우리 말로 하면 피천득의 인연에서
이번 주말엔 춘천엘 가 볼까 한다 ㅋㅋ
아사코랑 추억에 잠기러
가고 싶다 하면 누기 못가게 하냐? 하고
갈려고 한다 하면 나중에 너 왜 안갔냐? 하니까
가고 싶은 마음도 있고 의지도 있는데
꼭 하겠다는 건 또 아닌 어정쩡 ㅋㅋ
나도 앞으로 이 표현을 종종 써볼까 한다 ㅋㅋ