오늘은 미국 시간 기준으로 10월 9일 한글날입니다.
비록 미국에서 살고 있지만 아름다운 우리의 고유 언어이자 문화 유산인 한글을 잊지 말자는 뜻에서
@armian98 님의 바른 말 고운 말
에 이어 이번에는 평소에 흔히 쓰이는 일본 잔재어에 대해 올라온 기사가 있어서 소개 해봅니다.
기사를 보며 저도 모르게 정말 많은 말들이 일제 잔재어였다는걸 알게 되었습니다.
‘작년’ -> ‘지난해’
‘익월’ ‘내달’ -> ‘다음달’
‘가-(假-)’가 접두어로 붙은 말들도 대부분 일본잔재어다. ‘가처분’ -> ‘임시처분’, ‘가봉’ -> ‘시침바느질’
‘고참’ -> ‘선배’
‘망년회’ -> ‘송년회’
‘금일, 금월 금년’ -> ‘오늘, 이달, 올해’
‘시말서’ -> ‘경위서’
‘종지부’ -> ‘마침표’
‘진검승부’ -> ‘정면승부’
‘마대’ -> ‘포대, 자루’
‘오케바리’ ‘엑기스’ -> ‘좋다’ ‘진액’
‘유치원’ -> ‘어린이집’ ‘유아학교’
‘훈화’ -> ‘덕담, 도움말’
‘수학여행’ ‘소풍’ ‘수련회’ -> ‘문화탐방, 문화체험활동’
애매(曖昧) -> ‘모호(模糊)하다’
‘호우(豪雨)’ -> ‘큰비’
‘곤색’ -> ‘감색’
‘붐빠이’ -> ‘분배, 나눔’
‘기스’ -> ‘흠’
‘간지’ -> ‘느낌, 본새’
‘노가다’ -> ‘막일꾼’
‘땡땡이무늬’ -> ‘물방울무늬’
‘땡깡’ -> ‘투정’
‘가라’ -> ‘가짜’
‘삐까삐까’ -> ‘번쩍번쩍’
‘무데뽀’ -> ‘막무가내’
‘누수’ -> ‘새는 물’
‘우측, 좌측’ -> ‘오른쪽, 왼쪽’
‘차후’ -> ‘이제부터, 지금부터, 앞으로는’
가제(→면 붕대),
기모(→보풀)
나가리(→허사),
노가다(→노동자, 막일꾼),
다데기(→갖은 양념),
다시(→맛국물),
단도리(→단속, 채비),
닭도리탕(→닭볶음탕),
돈까스(→돼지고기튀김),
마이(→양복 윗도리),
만땅(→가득),
몸뻬(→일바지),
미싱(→재봉틀),
뽀록(→요행수),
삐끼(→호객, 끌어당김),
사바사바(→적당히 넘어감),
세라복(→해군옷),
스시(→초밥),
신삥(→새것),
아나고(→붕장어),
아다리(→적중, 맞음),
아이롱(→다리미),
앗싸리(→산뜻하게, 깨끗이),
엥꼬(→떨어짐), 오뎅(→어묵),
와사비(→고추냉이),
요지(→이쑤시개),
유도리(→융통, 여유),
잉꼬(→앵무새),
지리(→맑은탕),
찌라시(선전지, 전단),
추리닝(→운동복, 연습복)
자,, 다들 얼마나 많이 알고 계시나요~? 일단은 기사에 나온것만 올렸습니다.
더 많은 일제 잔재어들을 알고 계시다면 댓글로 알려주세요~
"모르는 것은 죄가 아니지만 알려하지 않는다면 죄가 된다."
기사 본문 : [우리말 바로 알기] 혹시 내가 쓰는 말이 일본 잔재어?..한글날, 일상언어 속 일본 흔적 지우기