20분짜리 Episode 한편을 보고 있노라면 시나리오 작가에 대해 하고싶은 말이 차고 넘치나, 한국계 이민자 가족이 주인공으로 등장하는 북미 공중파 드라마가 있다는 것 하나만으로도 뭔가 오묘한 느낌이 든다고나 할까요...
시즌3,4가 이미 선계약이 되었다는 반가운 소식도 있습니다. "아빠" 역으로 나오시는 분은 무려 1972년생이라는...
앗 이럴수가..
헐... 제목까지 똑같네요. #마모님도플갱어설
전 아빠 엄마 부부가 I is, We is, You is.. 그냥 무조건 is로 하는 게 너무 과장스럽고 어색해서 못 보겠더라구요. 이 동네는 한국분들이 다 젊어서 그런지 그 정도까지 broken English를 쓰는 분을 본 적이 없는데 나이 많으신 한국분들은 정말 많이들 is로 통일해서 말씀하시나요?
아 참, 그리고 아들 친구 이름이 Kimchi인 게 너무 클리세라... 그것도 자꾸 눈에 밟히고...
그리고 중국분들은 왜 he 랑 she 를 구분 안하죠?
네... 저도 전에 어디서 그런 소리를 전해드리면 과장이라 생각되었는데 모든 be 동사와 쉼표를 'is'로 대체하시는 분들이 계시더라구요. 옆에 그런 분들이 계시면 도와드릴려는데 입에 붙어서 인지 잘 안고쳐지시나봐요.
아, 그게 과장이 아니었군요! 그럼 다큐멘타리 보는 느낌으로다가 재도전을;;;
제가 그 수준입니다
아버지 역 배우는 전혀 한국인 얼굴이 아니지 않나요?
네 얼굴도 좀 한국인치고 많이 둥글하기도 하지만, 표정이 딱 그 이민 1세대 특유의 표정이 아니라서 한국인 느낌이 안 사는 것 같아요. 엄마역 하시는 분은 정말 한국인 얼굴, 표정 국가대표급인데... ㅋㅋ
근데 생각해보니 Fresh off the boat보단 그래도 현실적이네요. 거기서 아빠는 얼굴만 동양인이지 (실제로는 한국계죠?) 말투나 성격 모두 다 그냥 미국인;;
이분 한국분인걸로 알아요. 근데 이분 72년생인 줄 아셨어요? 남편이 그 사실을 알고 엄청 흐뭇해 하더군요. “나보다 들어 보이는 군, 내가 나이 더 많은데” 하는 심정.
전 많이 봤어요 . 모든걸 is 로 통일 하시더라고요.... 나이드신 아줌마들 특히 식당 에서요 ...
저도 봅니다. 다만 Jung의 캐릭터가 quite attractive 한 설정인 것 같은데 도대체 몰입이... ㅠㅠ
섀넌이 K-Pop 팬인가봅니다 ㅋㅋ (전 이 캐릭 이름이 Jung인 것도 너무 무성의하다 싶었는데, Kimchi 보고 gg 친 후엔 그래도 Jung 정도면 성의 보였네;;로...)
댓글 [23]