지금 잠시 서울에와있는데요
혹시 국문 서류를 번역 어떻게 하시나요?
직접 번역하시고 어디서 Notarized받으시나요?
아니면 번역업체에 맡기시나요?
다음주 월요일에 다시 미국으로 떠나서 이번주 이내에 해줄 수 있는 곳 찾고싶습니다.
감사합니다
직접번역하시고 본인이나 한국어/영어 다 할 줄 아는 사람이 https://www.state.gov/m/dghr/flo/154965.htm 과 비슷하게 certification응 적어서 사인하면 됩니다.
미국 영주권 서류는 전문업체 쓰시거나 공증 받을 필요 없습니다.
저도 같은 실험실 포닥이 해주었는데 문제없이 영주권 받았습니다. ^^
가족관계증명서 뭐 이런 서류들은 영사관에서 해주었구요..
오잉 영사관에서 해준다는게 번역을해준다는건가요 아님 영문으러 발급해준단건가요??
저도 궁금합니다. 사실 미국 영주권 신청하려는게 아니거든요
한국어로 원본 발급을 하고 한장 더 영문으로 번역을 해서 한 pair의 서류로 만들어줍니다.
https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=transtour&logNo=220534279450&proxyReferer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F
이런데에서 번역 요청하고 받아야하나요?
미국/캐나다 영사관에서는 탬플릿이 있어서 영사관 pc에서 채워 넣어서 다시 들고가면 공증을 해주거든요 근데 그건 캐나다 이민국이 인정하지 않습니다.
https://www.idocscanada.ca/2017/11/find-canadian-certified-translator/ 여기 보시면 캐나다 주별로 번역사 협회가 있습니다 거기 디렉토리에 등록된 번역사에게 직접 컨택을 하셔서 하시면 됩니다.
계속 도움만 받네요ㅠㅠ
대단히 감사합니다
캐나다로 서류를 보내야한다는 뜻이군요
예를 들어 영사관에서 birth cetificate 필요한데 만들어주세요 하면기본증명서 뽑아주고 영어로 번역해서 다시 써줘요
댓글 [14]