회사의 일시적인 cash flow가 좋지 못해 거래선에 체크 언제쯤 보낼지 문의했다가 오해한 사연입니다. 거래선에서
"will send out the check in the next few weeks" 라고 해서 저희는
1)2~3주 내에는 체크보내겠구나 하고 받아들였는데, 정작 상대방의 의도는
2)"2~3주 안에는 체크 못 보내" 였습니다. 결국 4주후에 보냈습니다.
혹시 native speaker 분들은 위 문장을 1)과 2)중에 어떤 걸로 받아들이시는지 궁금해서 문의해 봅니다.
Native Korean은 1번으로 이해했습니다만...ㅠ.ㅜ
네이티브는 아니지만 저라도 1번으로 생각했을 것 같습니다.
전 1번으로 이해했는데...미국 산지 거의 20년 됐어요...1번 아닌가요???
이게 few와 couple같은 단어의 의미 차이로 발생한 오해라면 Check을 다루는 사람은 이렇게 애매하게 받아들일수 있는 단어들은 쓰지 않는게 좋겠고 받는 사람 입장에서도 제일 듣기 싫은 말일거 같애요. 돈을 갚아야 될 사람이 "좀" 있다 준다고 하면 돈받을 사람은 당연히 "좀"이 언젠데?라고 궁금해 할테니까요. 보통 few라는 단어를 3-4정도로 이해하긴 하지만 그게 2-3주 안에는 못보낸다는 의미로 해석되는건 좀 많이 의역한거 아닐까요?
저도 좀 이상해서 구글을 통해서 좀 확인해 보았는데요 2번으로 받아들이는게 보다 정확하다고 그러네요. ㅜ.ㅜ
2번으로 해석되지는 않지만 3~4주 정도로 이해가 됩니다.
2주보다는 많은 시간 정도?
저런 말들으면 1~2주안에는 못받겠군이라고 생각할듯 합니다.
미국에서 말하는 것과는 다른 속뜻
one second -> 몇분후
give me a minute -> 한시간 후에 다시와
it takes an hour -> 잊어버리겠슴...
비지니스적인 관계에서 a few weeks 이란 걸 받아들이셨다는게 의외네요 ㅎㅎ 언제 보낼지 기약이 없는 건데...
그런거였나요 ? 워낙들 오래된 거래선들이어서.... 대체로 서로 이해할만한 수준에서 오고 가는데 가끔 급할때는 이런 오해가 생기네요.
네이티브는 아니지만 학교에서 2번으로 배웠습니다. 실제로 그 용도로 써왔구요. 예를 들어 1 week vacation 떠나면서 동료들한테 I'll see you guys in a week. 라는 식으로...
"in"이 아니라 "within"이면 1번으로 해석하죠.
아... 요렇게 보여주시니까 이해(?)가 되는군요. 또 배우고 갑니다 :)
a =1
couple = 2
few = 3~4
헐퀴님 말대로 in인지 within인지 차이가 꽤 크죠.
In the next few weeks라면 대부분 한달 거의 채워서 준다는 의미더라구요.
Within next few weeks 몇 주 내로
In the next few weeks 몇 주 뒤에
그냥 직역하면 "몇 주 후에 체크 보낼께" 인데, 이 "몇"에 대한 기대치가 조금씩 다를 수는 있을 것 같네요. 개인적인 느낌으로는 몇 = 4 라고 하면 평균보다는 약간 많지만 그래도 인정되는 범위안에 있는 것 같구요. 하지만 돈이 오가는 문제에 이렇게 애매하게 얘기하는 것 보다는 정확한 날짜를 얘기했으면 더 좋았을 뻔 했다는 생각은 드네요. (by the end of the month 뭐 이런식으로.. 아마 그러면 이달 마지막 날짜에 딱 보낼거 같기는 하네요 ㅎㅎ)
많은 분들께서 "a few" 라는 표현에 이게 과연 몇 주냐에 관해 언급하셨는데,
제 생각엔 그 앞에 붙은 "in"이 오히려 헷갈렸던 포인트가 아닐까 생각해 봅니다.
"within" a few weeks 라고 했으면 당연히 몇 주 안에 보내겠구나 라고 생각하겠지만,
"in" a few weeks 라고 하면 통상 a few weeks later 의 의미로 사용되는 것 같아요.
---
요라면 이해가 쉬울랑가요
'In' normally means 'at the end of', while 'within' means 'sometime during'.
저도 이 부분이 핵심인것 같습니다.
여기서 'in' 은 'after' 나 마찬가지입니다.
'in a while' 과 'after a while' 은 아주 약간의(?) 뉘앙스 차이가 있지만 같은 말인것 처럼요.
in the next few weeks는 '몇주 뒤에 그 일이 일어난다'는 느낌이 강하구요.
이 경우에는 몇주 후에 보낼거야 정도?
몇주안에 보낼 생각이었다면 within 을 썼을거예요.
다른 예를 들자면 Let's meet in a week 하면 일주일 뒤에 만나자로 받아 들여지잖아요?
구굴링 했더니, 이렇게 나왔네요.
Take the next right turn.
"This one right here?"
no, not THIS right, the NEXT right turn.
#고만좀해이놈들아
A few가 아니라 "in"이 포인트인데요..사람 만날 때 "i'll see you in 10 minutes" 하면 10분 "뒤"에 보자 니까요. 첵을 몇주 "뒤"에 보내겠습니다.
덕분에 또 배움다. 캄싸효
저도 비슷한 착각을 한 경험이 있습니다. 그 후론 IN이 기간과 쓰이면 그 시간 지나서로 외웠는데, IN에 대한 선입견(?) 때문에 외워도 순간적으로 착각하게 되더라고요.
a couple='두서너(...)'
다른 분들의 댓글에 더 첨가하자면 a few weeks 안에 (후에) 발송하겠다는 이야기니까, 최소한 3-4주 지난 후에 발송하면 우편으로 넘어오는데 며칠 추가해야겠죠?
이런 식으로 a few weeks하면 얘네들이 도대체 언제 보낼 건지 예측하기 어려운 것 같습니다. 저라면 대충 며칠에 발송될건지 알려줄 수 있는지 물어볼 것 같아요.
저는 "회사의 일시적은 cashflow가 좋지 못해" 부분 때문에 생긴 오해같은데요, 상대회사는 in few weeks 에 보내겠다고 했고 few weeks 내로 보냈거든요. 만일 회사의 cashflow 가 아주 좋았다면 few weeks 내로 check 받고 아무 일 없었던 듯 지나갔을거같은데 2주내로 check 을 받으면 좋겠다고 생각하셔서 그런거 같아요. 앞뒤 communication 이 어땠는지 정확하게 모르니까 지금 보이는 것만으로는 few weeks 내로 보내겠다했고 실제로 few weeks 내로 보냈으니 사실 오해할 일은 없어보입니다. 영어 문맥의 이해라기보다 날짜를 2주로 기대를 한다면 답장에 So did you mean by xx/xx/xx? 또는 Can we expect the check by xx/xx/xx 등등 정확한 날짜를 적도록 하는게 서로 편하더라구요. Just to confirm, we can expect the payment to show up by xx/xx/xx? 보통 날짜를 쓰면 Yes 나 No 또는 다른 날짜가 답장에 오니 서로 편하더라구요.
1주일에 한 번 Native speaker (은퇴하신 lawyer이신)에게 스카이프로 영어 튜터를 받는데, 이 내용을 물어보고 대답을 들은 바로는
In two weeks = 2주 '뒤'에
In the next few weeks = 몇주 '안'에
가 맞다고 합니다. 즉, 같은 in이라도 그 뒤에 기간을 나타내는 표현에 따라 의미가 달라진다고 합니다. 기간을 specific하게 지정했을 경우엔 '뒤에'로, 그렇지 않은 경우엔 '안에'의 의미로 보아야 한다고 합니다. (그런데 본인도 설명하시면서 되게 애매한 차이라곤 했어요... 아마 예외상황도 있을 것 같긴한데, 저 example상에는 저 설명이 맞다네요) 즉 원글자님 원래 생각대로 생각하시는 게 맞고요... few를 2~3으로만 가정하신 부분이 잘못되셨다고 설명해주셨습니다. 4도 few에 포함될 수 있다고...
댓글 [34]