대문글

MileMoa

검색
×

마일모아 게시판   [잡담]
[영어공부?] '나도 모르게' 의 미국표현은 뭘까요?

포트드소토 | 2021.12.20 20:48:46 | 본문 건너뛰기 | 댓글 건너뛰기 쓰기

이메일 쓰다가 '나도 모르게 생긴 일' 를 쓸 일이 생겨서 구글 검색을 한번 해보았습니다..

 

아래와 같은 다양한 표현들이 있습니다.

 

unknowingly - 사실 이게 가장 적절해 보이구요..

unwittingly - 이것도 맞는데 잘 안 쓰이는 표현이 아닐까 합니다.

unconsciously - 이건 잘 아시다시피.. 의식이 없다는 뜻.. 잠자고 있다든지..

unintentionally - 이건 고의성이 없다는 뜻이 더 강하구요.

in spite of myself - 비슷한 표현인데.. 계획하지 않았거나 기대하지 않았는데 일어났다는 뜻.

without being aware of it - unknowingly 와 거의 비슷한 뜻이 아닐까 합니다.

 

등등.. 의 단어들이 있는데요.. 실생활에서는 별로 안 쓰는 것 같습니다. 그 이유가 아래 두가지 표현때문이지 않을까 합니다.

 

by accident  -- 나도 몰랐지만 우연히 생김. 

by mistake   -- 나도 몰랐지만 실수로 생김.

 

생각해보니 영어로는 굳이 '나도 모르게' 란 식으로 잘 표현하지 않았던것 같기도 하구요.. 왠지 이렇게 말하면 내 책임이 좀 들어가니까?

나하고 상관없이 그냥 우연이나 실수로 치부하는게 강하지 않을까 합니다. ^^ 

 

It happened by accident.

It happened by mistake.

 

어떻게 생각들 하시나요?  영어 잘 하시는 분들이 알려주세요.

댓글 [26]

목록 스크랩

마일모아 게시판 [114,630] 분류

쓰기
1 / 5732
마일모아 사이트 맞춤 구글 검색