Flyertalk.com 을 소개하는 신문 기사인데요. 이 문구가 참 맘에 드는군요. :)
“It’s just one of those things. People who get it get it and people who don’t don’t."
http://www.dailybreeze.com/lifestyle/20140216/online-community-flyertalk-turns-airlines-into-an-obsession
마모님도 인터뷰 한번.... 사진과 함께.....
JTBC 9시 뉴스에 손석희씨랑 전화 인터뷰 같은거 하시게 되지 않을까요? ㅎㅎ
제가 늦게라도 get it 쪽에 서 있는 것이 얼마나 고마운 지 모르겠습니다.
마모!
오늘 WSJ 종이신문을 오랜만에 봤는데 전세계를 도는 항공권 (round-the-world ticket?) 관련 특집기사가 실렸더라구요. Flyertalk 도 당연히 소개되었습니다만 저는 읽으며 이 용어는 마모에서 이렇게 쉽게 번역됐던 것 같은데.. 이건 이거였던 것 같은데.. 하며 ('한방치기' 랄지 '신공' 이랄지) 한국어가 좋구나 생각했더랬습니다. 요즘 예전 글들을 계속 찾아 읽고 있는데 이 글을 보고 생각나 댓글 달아봅니다 ^_^;
계급 높은 사람이 인터뷰 해야 하지 않나요?ㅋㅋ 쓰리스타..
BLOGS ARE MONITORED 라는 하부 제목이 주목되네요. ㅎㅎ
Lest you think this all is unimportant for casual travelers, you should know this: At least one major airline reads every single Flyertalk.com post written about it.
“Flyertalk in and of itself is probably one of the richest sources of user-generated feedback about our business on the Internet,” said Scott O’Leary, managing director of customer solutions at United Airlines. “We can, through a very healthy monitoring of Flyertalk, have a very good sense of what drives passion in our customers.”
댓글 [10]