어제 월스트릿 저널 보다가 새로운
표현법이 있데요
"Trump looks to lower expectations ahead of Putin Summit..."
에서 look to 의 용법인데요
우리가 한국에서 안배운 표현요
미국에서도 많이 못들은 표현인데요
요새 신문에서 종종 봐요
같은 신문에 다른 내용인데 look to 가 있었구요
그냥 읽어 보면 기대하다 바라다 의도하다 쯤 표현같죠
트럼프는 기대 수준을 낮출라고 한다
낮출라고 뭘 할거 같다
찾아 보니 딱 표준어는 아닌데
expect to 나 hope to 같이 소극적은 아니고
plan to 나 intend to 같이 적극적은 또 아닌
그 중간 표현에 알맞다네요
점점 사용빈도가 높아진다고요
누구는 야 200년 전에도 썼던 표현야 설레발은! 하구요
가령 회사에 영업팀이나 정치인들이 쓰기 딱 좋다구요
우리가 이걸 해 보겠어. 하지만 기대하지는 마.
안 될수도 있으니. 안 했다고 욕하지 마
하는 식요.
우리 말로 하면 피천득의 인연에서
이번 주말엔 춘천엘 가 볼까 한다 ㅋㅋ
아사코랑 추억에 잠기러
가고 싶다 하면 누기 못가게 하냐? 하고
갈려고 한다 하면 나중에 너 왜 안갔냐? 하니까
가고 싶은 마음도 있고 의지도 있는데
꼭 하겠다는 건 또 아닌 어정쩡 ㅋㅋ
나도 앞으로 이 표현을 종종 써볼까 한다 ㅋㅋ
마모식구들 영어공부까지 시켜주시는 친절한 히고님!
ㅎㅎㅎㅎ 머리에 콕 박히는 설명이네요
요새 춘천은 멀지 않아용 =3==33
오 몰랐던 표현 감사합니다. 저도 내일 회사가서 그 부분 스크랩하겠심다... 잊지않기 꼭꼭
전 이전에 캐나다 여행갔을 때 가게에서 뭐 사고 계산대 앞에 있는데 점원이 오더니 Are you looking to pay? 라고 물어본 적이 있습니다. 그때는 몰랐는데 이런 뜻이었군요 ㅎㅎ
산뜻하네요
Are you waiting to pay?
Are you going to pay?
하고는 느낌이 달라요
그나저나 looks to lower expectations 이라니 우리 마모 식구들이 자주 해야만 하는 ㅜㅜ ㅋㅋ
갑: 여행 간다매. 마일로.
을: 응 거진 다 됐는데 비행기가 원 스톱이고 호텔이 시내에서 좀 멀어.
갑: 식구들은 기대 만빵인거 아냐? 그동안 마일 모으면서 호강시켜 준다고 큰 소리를 뻥뻥 쳤잖아
을: I am looking to lower expectations
이렇게요? ㅋㅋ
재밌게 쏙쏙 이해가 되네요ㅎㅎ
그럼 우리들도 카드회사들의 싸인업 보너스 기대 수준을 낮출려고 해야하나요?
I'm looking to use 'looking to' widely 다요!!
오 좋네요!
이 표현을 계기로 깨닳은건데 들으면 저절로 이해되는 말은 많은데, 스스로 사용하는 표현은 참 제한적이네요. 몇 개 안되는 아는 표현으로 늘 돌려막기하며 언어생활하는 ㅋㅋ
Look into 에서 in 빼는 표현 같네요
너무 좋아요! 다른거 또 알려주세요 ㅎㅎ
밑줄 쫙~~~~~~~~~~ 입니다.
너무 좋아요. 다른거 또 알려주세요 2222222. ㅎㅎ
룩 투도 룩 투지만 이렇게 글이 술술 읽힐 수가...
글 재주,,
재주는 하늘이 주신 선물이다
어머.. 이런거 너무 좋아요. 연재해주세요 ㅎㅎ
looking to do more ㅋㅋ
저도 잘 배우고 갑니다. ^^ 연재해주세요. 2222
히고님 칼럼쓰시면 좋을듯
오 좋은 영어표현 잘 배우고 갑니다! 아는 만큼 보인다고, look to 라는 게 있구나 하고 이런저런 기사 보다가 아래 기사가 눈에 확 들어오네요 ㅎㅎ 다르빗슈가 집을 사려고 생각해본다 이런 건가요?
https://patch.com/illinois/evanston/yu-darvish-looks-buy-citys-lakefront-build-fence-around-home
좋네요
집을 사볼까 해, 에이전트한테도 연락 넣어 놓았어, 근데 집이 마음에 들어야지 뭐, 가격도 맞아야고
look to 를 안 쓰면 대체 표현이 애매해요
going to = 살려고 한다, 안 사면 이상
plan to, intend to = 마찬가지
interested = 뭐 관심은 나도 있겠다 !
hope to = 바래? 돈 있는데 사면 되지 왜 바라기만 해, 사!
expect to = 집 사기로 다 해놨음, 파토나면 뭐가 어그러진 거
think of = 생각은 나도 하지
prepare to = 비슷할 수 있는데, 딱 같지는 않고
이번 8월에는 휴가로 여행을 가볼라고, 근데 뭐 회사도 도와줘야 하고, 마일 표도 나와야 하고, 사정이 맞아야지, 아니면 다음 기회에,
이럴때 쓰면 좋은 표현 같죠
올해는 결혼을 해 볼라고
이런 애매한 표현이 있다니.. 굿굿!
저도 종종 써봐야겠어요 ㅋㅋㅋ
Hyeon Chung will look to win his first ATP World Tour title this week in Winston-Salem.
https://www.atpworldtour.com/en/news/chung-winston-salem-2018-wednesday
기사읽다 마모글이 바로 떠오르데요.
그나저나 이번에 우승컵하나 들어올렸으면 좋겠네요.
첫번째 승리를 바라보고 있다
한국말도 "본다" 네요
전혀 다른 뜻인데 언어간 같이 가는게 신기
가령 "먹어 보다" 의 보다는 see 의 보다랑 엄연히 다른데
일본말로도 "다베 미르"
가능성이 상당히 있고
그러길 바라고
다만 못 이겨도 그만
댓글 [30]