사실 무슨 뜻인지 모르겠는데 남들이 쓰니까 따라 쓰는 표현 모음.txt
ㄱ. Legit vs. rad vs. steez
Legit 합법적이라고? 언제는 불법적인가?
Rad 급진좌파? 내가 옷입은게 급진적인가?!?
Steez 이거는 당췌… 스키탈때 동네 꼬마들이 아재보고 맨날 스티즈 하다는데…
ㄴ. Hip vs ass vs butt : 엉덩이 궁뎅이 방뎅이 라는 건 알겠는데 언제 뭘 써야 될지 모르겠음.
Hipster: 엉덩이쟁이?
Jackass 잭씨의 엉덩이?
Kiss my ass 내 엉덩이에 뽀뽀를?
Piece of ass 베니스의 상인이 잘라준 엉덩이살 1파운드?
Beavis and butthead 궁뎅이 머리?
ㄷ. Satisficing
만족이 된다는 건지 만족 하다 만다는 건지?!?
ㄹ. Womanizer vs. misogynist vs. sexist vs. sexiest (응?)
ㅁ. Patronizing
어린애 취급 하지 말라는 말인가요?!?
ㅂ. Gung ho
쿵후도 아니고 겅호?!?
ㅎ. Bayesian optimization
그냥 확률에다 기대값 곱하면 되지 뭐 이런걸 또 베이지언에 갖다 붙혀서…
다른 잘모르고 대충 쓰는 표현있으면 댓글 달아주세요.
Rad, steez, beavis 처음들어봐요 ...ㅋㅋㅋ
Hip: 사이즈 얘기할때 많이 쓰거나 좀 formal한, 고상한 표현일때 쓰는거같습니다만. Hips don't lie?
Ass: 뭐 .. 그냥 막말할때 쓰는거죠. 욕도 되고요. you ass! Your이 아닌 You = ass! 섹시할때 자주 쓰이죠. I love your ass, babe (?)
Butt : Hip보단 저급하지만 그렇다고 아주 욕도 아닌? 직장에서 동료들끼리 you got something on your butt 해도 될거같고, president/ceo와 허물없는 사이라면 가능할듯합니다만. 아주 격식있는 자리에선 hip이나 there이라며 가리키지, butt이란 단어를 쓰진 않을듯 싶어요. 그렇다고 지나가는 남자/여자한테 look at that butt이라곤 안하죠.
Hipster: 우리나라말로도 힙스터, 힙하다고 하지 않나요.ㅋㅋ
Jackass: 남친이 저희 고양이 네마리 다 부를때 의 애칭입니다. 통역하자면 망고죠. 망할놈의 고양이.
Kiss my ass: ㅈ까.
제가 느끼기엔 이럽니다 ;.;
peanut-butter 동사 또는 peanut-buttering 동명사로 이따금씩 듣는데,
1. spread 처럼 펼치다는 의미로 쓰이는 경우도 있고
2. 뾰족한 해결책 없이, 여러가지 차선책을 덕지덕지 쳐발라서 해결할 때 쓰는 것 같기도 하더라고요.
pow-wow vs. meeting
meeting이 좀 더 formal한 느낌이고,
pow-wow는 regular한 meeting은 아니면서도 먼가 심도 있는 discussion/debate 할 때 쓰는 느낌이더라고요.
그리고 가끔 모여서 먼가 해결 될 때까지 해산 안하고, 거의 갖혀서 일하는 걸 dungeon이라고도 쓰더라고요.
무슨 뜻인지 다 아시면서... 모른척 하시긴 ㅋㅋ
Ass의 다양한 용법을 배워 봅시다
ridiculous vs ludicrous
patronize
patr = father
support like a father
legitimate
from lex
법에 합당한
radical
rad = root = 뿌리
근본주의
math radical = square root ...
Hip은 엉덩이 아니고 골반인데요..
헐... 저는 요즘 한국어도 잘 안돼요. 엉덩이 = 골반 아닙니까?!?
오 jkwon님 말씀이 맞는거같습니다.
Hips don't lie 할때 골반의 의미겠군요.
근데 hip size라고 할땐 또 엉덩이 사이즈를 재는거 아닌가요?
음......... 엉덩이와 골반은 다르죠...... 엉덩이는 뒤의 쳐진 살 부분이고, 그래서 hip size를 잴 때는 제일 볼록(?)한 엉덩이 뒷 부분을 재는거고요.
골반은 엉덩이뼈? 허벅지 시작 부분에 양옆으로 튀어나온 뼈를 골반이라 하죠...;.;
Hip이 대표적으로 한국에서 잘못된 의미로 통용되는 영어단어 같아요 한국에서 엉덩이라는 뜻으로 쓰고 있으니까요.. 힙사이즈는 제가 안재봐서 모르겠네요. 그리고 영어에 존재하지 않는 애플힙이라는 근본을 알 수 없는 콩글리쉬 단어는 누가 만들어서 퍼뜨렸는지도..
엉덩이는 뒤로 튀어나온 두짝, 골반은 양옆의 골반뼈 있는 부분이여..엉덩이는 주로 살/근육이고 골반은 주로 뼈요
충격적인 사실이네요.
전 문법이 약해서 그런가 이메일에서 "Attached please find the new Word document." 왜이렇게 쓰는지 도저히 모르겠어요. 전 그냥 please find attached 라고 쓰기도 하는데 왜 저런 문장이 되는건지..;;;
PFA
오? 전 그냥 please finda attached Word document라고 하는데 문법적으론 저게 맞는거예요???
틀렸습니다... a 가 아니고 an attached... ㅋㅋ 위에 the new 도 이상..... a new....
a 는 오타예요! 왜들어갔는지도 모르겠네요;;;;
하도 신기해서 구글에 "" 써서 둘다 넣어봤는데
"Attached please find" 하면 736k 건
"Please find attached" 하면 2,480k 건.
두번째가 더 많이 쓰는거같긴 한데 이력서 쓸때 커버레터 형식엔 첫번째께 더 많더라고요.. 그래서 그냥 첫번째껄로 계속 썼어요;; 왠지도 모르면서 그냥 썼다는;;
약간 관용어구같은거죠. 고진선처 바랍니다?(...)
전 아직도 왜 All the XXX에서 관사 the 가 all 다음에 들어가는지 모르겠어요...... 가르쳐 주세요...
all men are created equal.
no the
언제 the 가 들어가고 언제 안들어다나여?
라틴어에는 the 가 없어요
in the name of the father and of the son and of the holy sprit amen
in nomine patris et filli et spritus santi amen
the 는 보는 족족 없애야
불순물
문명의 수치
영어 관사 넘 싫어요.... 이해가 안됨.... 독어 관사는 더 싫어요..... 제대로 맞춘적이 드묾....
der des dem den
die der der die
das des dem das
die der den die
라틴어의 유산
단어는 라틴어가 아닌데 하필 관사만 라틴어를 닮아서
신기신기
아니 왜
Rad는 자전거....... 이게 왜 수레 바퀴가 되었는지 모름...
헤세 소설.... 수레바퀴 밑에서 Unterm Rad......
hip 은 의사한테, ass 는 찰지게 욕할때, butt 는 놀리고싶을때?
Ass 가 꼭 나쁜 의미로만 쓰나여? Big ass 라고 하면 잘나가는 분이라는 뜻도 있지 않나여?
저 Beavis and butthead 완전 팬!!
이분 진짜 팬...
묻어가는 질문 하나요.
That's it 에서 that 은 뭐고 it은 뭔가요?
미국 첨 출장와서 주유소서 물건 몇개 사고 주인이 "Is that it?" 하는 데 못 알아듣고 몇번씩 반복해도 모르고 천천히 해줘도 모르던 그 문장입니다.
(물건을 살 때)
That's it --> "그게 다야."
Is that it? --> "그게 다야?"
갸가 갸가? 수준인데요..ㅋㅋㅋㅋ
이거 되게 context면에서 여러가지로 달라지는데...
주신 예시에선 Is that it? 은 "그게 다야?" 그리고 That's it 은 "그게 다야." 가 되겠네요.
그냥 확인차 하는 관용어구 아닐까 싶어요.
저는 아멕스 채팅할때도
아멕스: Is there anything more I can help you with?
저: That's it for me today, thank you!
하고 끝내요.
혹은 that's it 할땐 "그게 그거 (맞)다" 라고도 할수 있죠.
예를 들어 제가 오렌지를 찾고 있으면
저: Is this an orange?
직원: yes, that's it.
아님 문제를 물어볼때도, 말 이해했는지 되물을때도, 뭐 여러가지로 쓰이는거같네요.
그냥 that 과 it이 같은지를 확인하는거고, 앞의 that은 something in question, it은 확실한 대상이 있거나 "끝", "맞다"의 의미라고 생각하시면 될거같아요.
thats it
가가가여
is that it
가가가가
독어에서 온 것 같기도...
Das war’s라고 같은 걸 쓰는데....
라틴어 선생님.... @히든고수 남 라틴어로도 이렇게 쓰나여?
끝?
끝.
gung ho hat choy 에 gung ho 아녔나요?!
무식이 죕니다.
ass 는 만능어 = 궁디, 새끼(녀석), 엿먹어, x구멍..... kiss my ass!(x까고 있네), smart ass(똘똘한 시끼)
다 필요없고.. 제일 많이 듣는 표현이죠.
어제도 대답했는데 볼때마다 매번 또 물어보는거..
도대체 그게 왜 그렇게 궁금한지..
"위에 뭐 있썹???"
이게 나중에 알고 보니 "상황"에 따라 모범 답안이 정해져 있더라구요.
(아웃도어에선) "The sky."
(인도어에선) "The ceiling."
I'm salty.. 나는 짜다?
ㅋㅋ
I’m saucy!
댓글 [87]